Leigh Wen Sunday, Aug 3 2008 

Last Saturday morning, my husband and I walked through the streets, public squares, and parks of downtown Albany, following the trail of the city’s temporary “Sculpture Walking Tour.” The tour features eighteen structures by fourteen different sculptors.  Many of the public artworks are made entirely or partly of steel. One of my favorites, paradoxically, was not a sculpture, but a huge painting paying homage to the river that flows by Albany: The Hudson by Leigh Wen. This mural-like piece was mounted upright behind some large windows on the first floor of a commercial building converted to an art gallery. (Perhaps the artwork qualifies as a sculpture because parts of the building are constructed from steel?)

As soon as I saw the painting, I recognized it. I had seen it first many years ago, in another art gallery a few blocks away from its current site (actually, in the earlier location of this same arts organization). It is a beautiful painting of fluid energy. The entire canvas is filled with blue and white undulating waves.

So I plan to write an ekphrastic poem which compares my first sighting of this painting with my second sighting of it, and relating those changes of location to the ever-changing nature of the river itself.

Can we ever dip into a painting more than once in the same place?

LATER NOTE FROM BLOGGER: After writing this post, I found out that the artwork in the window was similar to, but not identical to, the painting I saw many years ago. In addition, that window artwork qualifies as a sculpture because it is equipped with lighting devices which illuminate the artwork at night.

Seurat Saturday, Aug 2 2008 

On July 26, I attended an evening poetry reading performed in the city park not far from my home. The first featured poet began by quoting a statement about the art of painting, which he then related to the art of poetry; and the second featured poet began by reading her own poem inspired by a Seurat painting. Because the first poet was local and the second poet was from out-of-state, I assume that this commonality was coincidental. Even so, it was delightful, bringing both poets in concert with one theme. 

The “Poets in the Park” summer readings are organized by local poet Dan Wilcox

OTHER POEMS ABOUT SEURAT

“Seurat’s Sunday Afternoon Along the Seine” by Delmore Schwartz (in Transforming Vision, edited by Edward Hirsch).

Jan Greenberg Friday, Aug 1 2008 

For more than forty years, I have saved some of the picture books which I read as a child. They are so beautiful, and so memory-rich, that I can’t bear to part with them. I still have the Golden Press edition of The Little Mermaid (1966) by Hans Christian Andersen which I received as a holiday gift when I was seven or eight years old. That edition, printed and bound in Japan, has a 3-D picture on the cover: a yellow mermaid suspended in tropical blue water amongst coral and fish. If I tilt the book up and down, the fish waver back and forth.

I feel that same wonder and delight as I hold a brand new book (April 2008) for younger readers: Side by Side: New Poems Inspired by Art from Around the World edited by Jan Greenberg. Yes, that’s right–a collection of ekphrastic poetry for middle-school and junior high students. Side-by-side on facing pages appear a color reproduction of the artwork, the ekphrastic poem in its original language, and a translation of the poem into English. The artworks range from paintings (oil, murals, etc.) to statues (bronze and sandstone) to photographs to mixed media to coffins to wooden figurines to porcelain discs.

Ms. Greenberg has adopted a sophisticated organizational scheme for her book. She divides the contents into four sections in accordance with some established stances of ekphrasis: description, envoicing, narration, and mediation (what the author calls, respectively, Impressions, Voices, Stories, and Expressions). One poem provides an embodiment of ekphrasis that I have never seen before. The poem “Turner to His Critic” by Grace Nichols dramatizes a refutation by the painter J.M.W. Turner to an art critic who dismissed one of his paintings as “soapsuds and whitewash.” In the poem, the affronted painter tells his critic that, “even the sea can see…/That this work is a masterpiece.”

I have yet to find such a far-ranging, multicultural collection of ekphrastic poetry written for adults. In this book, thirty-three countries on six continents are represented. Biographies of the poets, translators, and artists are also included. Ms. Greenberg’s volume sets a fine example. I hope that eventually, someone else compiles a similar collection for grown-ups. Until that book appears, I will savor this juvenile edition.

Perhaps the origins of ekphrasis are not, after all, in mature classic works like the eighteenth chapter of Homer’s Iliad. Perhaps, instead, ekphrasis is just our adult term for that affection which we had, as children, for the pairing of beautiful words with beautiful images.

Logolalia Wednesday, Jul 30 2008 

One of my poems is today’s featured text on the “Ars Poetica” portion of Dan Waber’s “Logolalia” community of websites devoted to the digital language arts.

I wrote the poem after visiting the Fenimore Art Museum in Cooperstown, NY, in 2006. On exhibit was a tiny native basket woven to hold a single garden bean. I admired the artist (unknown) who had taken such great care while making such a small thing.

Thanks to Dan Waber for posting my poem.

Karen Rigby Tuesday, Jul 22 2008 

The poetry chapbook Savage Machinery is due to be released in September 2008 by Finishing Line Press. Author Karen Rigby sent me an advance copy to read because several poems are ekphrastic (Edward Hopper, Georgia O’Keeffe, Leonardo da Vinci, Boucicaut Master, and others).

Ms. Rigby’s poetry is quite accomplished. Already appearing on her website are several complimentary blurbs and reviews. Here’s a conversation about the chapbook which Ms. Rigby and I conducted by email. (This conversation will also remain through September as a “Page” in the upper left sidebar of this blog.)

THERESE: I think that the poems in your chapbook Savage Machinery are “savage” only insomuch as they bring the reader face-to-face with the fierceness of some of life’s circumstances. But I don’t think your poems are wild or ferocious in style. On the contrary, I think that your poems orderly “salvage” the solidity of things with textured words, short direct sentences, and gripping images. Your poems collect small but significant details, which, once assembled, rub against one another, generating heat and friction, igniting or taking flight. What would you like to say about the title of your chapbook? By choosing this title, are you paying homage to William Carlos Williams’s notion that a poem is a machine of words? 

KAREN: I hadn’t thought of Williams before, so I find that an interesting observation, and like that suggestion of poetry generating energy, reverberating, posessing all the intricacy of a machine.

In actuality the title of the chapbook comes from the phrase “savage machinery” in the poem “The Story of Adam and Eve”. Read in that context, it refers to a world after Eden. 

The savagery appears in small moments—-a reference to Babi Yar in “Borscht”, the wreckage of a plane in “Design for a Flying Machine”, the plane as a “red thorn” in “Flyover Country”, the wreck in “Cebolla Church”, the suggestion of violence towards women in “Sleeping on Buses” in the line about stairwells, or in more indirect ways, as in “Norma Desmond Descending the Staircase as Salome”—-Norma’s madness leading to the shooting of Joe Gillis.

The image of a plane is one that came about post-9/11. It wasn’t intentional to write about that—I think some historical subjects are too large to capture adequately, that one has to approach these subjects by telling it “slant” or by just hinting at them—in this case through the lens of a painting, such that the poem, hopefully, becomes more than a document of a particular moment. So perhaps the machinery of the title is, tangentially at least, related to this notion of wreckage.

THERESE: A few of the poems in your chapbook focus on foodstuffs–an onion, a plum, borscht, and breads. As an ekphrastic poet, I engage with these poems not only as object poems about fruits, vegetables, and loaves, but also as painterly still-lifes. What is the dynamic in your poetry between word and image, between how you observe someone or something, and how you later verbalize what you have observed? 

KAREN:  Words often come before images for me—-none of the food poems were based on physical objects that I’d studied. Instead, they were born out of an interest in the way words sound and the way they connote so many meanings. In “Plums” I was drawn to the names for varieties—-friars, red beauties, elephant hearts–how peculiar and evocative the names we choose for things can so often be. In “Song for the Onion” it was the repetitive structure—“Let”-that guided the poem. “Borscht” and “Bread” were likely out having read Neruda’s elementary odes and other food poems.

THERESE:  Talk about the poems in your chapbook which are more traditionally ekphrastic: poems about specific paintings by Edward Hopper and Georgia O’Keeffe; a poem about a drawing by Leonardo da Vinci; and a long, segmented poem about a illuminated manuscript from Boucicaut Master and Workshop.

KAREN: Inspiration comes from anywhere—-I have a poster of Hopper’s Chop Suey, which I’m drawn to for the vibrant colors and for the clothing the women are wearing—cloche hats, v-necks—there’s something both vintage and surprisingly contemporary about it, so that is how I ended up writing a Hopper poem. The poems on Georgia O’Keeffe and the Da Vinci drawing were the results of writing exercises. When I find it hard to think of a subject I sometimes turn to art. Art offers an entrance to the poem, as the images are already there—-the difficulty is to move beyond description and turn the poem into more. The poem on Boucicaut Master came about because I’m intrigued by illuminated manuscripts—their intricacy and beauty.

THERESE: On your website, you have hot-linked only two poems from the chapbook: “Flyover Country” and “Borscht.” Why did you elect those two poems to represent the entire collection? 

KAREN: Part of it is a matter of ease—-these two poems are already online—
and part of it is by necessity and out of respect. Given that chapbooks contain relatively few pages, to link to every poem that has ever appeared in journals or interview features online might run counter to the publisher’s needs, which is to sell enough copies of the chapbook to keep promoting poetry. 

This might become more difficult if the poems were freely available. Contractually the publisher has “first rights” to present this particular group of poems together as a whole, though individually they may appear elsewhere. 

Authors are paid in copies of the chapbook (which is a fairly common practice amongst chapbook publishers) rather than royalties, so every purchase helps the press continue in its work. One is, in part, helping other authors to put their chapbooks out there, too, and I think it’s important to support smaller presses that are willing to take chances on new writers. 

Rather than viewing these two poems as representing the entire chapbook, I seem them as (hopefully) a sampling of what my style is like, along with other poems on the site, like “Poppies”, a poem from Festival Bone, or “Desideratum”.

THERESE: Savage Machinery is your second chapbook. How does putting together a second chapbook differ from putting together a first chapbook? What did you learn from compiling the first that helped you to compile the second?

KAREN: The first chapbook, Festival Bone, contained poems I’d written as part of my undergraduate and graduate theses. They were a selection of poems I’d written up to that point that felt finished, so in retrospect the connections are probably a little looser. The second chapbook is an excerpt of a longer book manuscript, so the poems included here come from all chapters of the book—-the challenge was to make them work together without the poems that were left out, to find some linkages between them.

THERESE: Talk about the dramatic arc of your chapbook, the sequence of individual poems. How did you decide upon the relative positions of individual poems within the chapbook?

KAREN:
The ordering in chapbooks or books is sometimes up to the person designing the layout—-for example, it is always nice when a longer, two-page poem is presented on facing pages, rather than making a reader turn the page (as sometimes one can read to the end of a page and not even realize more of the poem is yet to come). 

But apart from minor details like that, it’s usually up to the author to determine the sequence. I don’t often think in terms of arcs, of what story is being told, or in terms of linear progression, so much as I think in terms of images—groups of images, repetitions. 

“Petrol” mentions Hopper, so when I was choosing which poems to include from the larger book manuscript, it seemed natural to include “Edward Hopper’s Women”. “Plums” ties in with the food poems, but also with the Biblical references in other poems. “Santa Rosas” are a variety of plum, but also lended itself to the line right after that about the “fruit of the spirit”—-which, in turn, leads to other poems—-Mary’s image at the end of “Bathing in the Burned House”, “The Story of Adam and Eve”, “Shroud of Turin.” When I gather poems for a collection I’m usually thinking on the micro-level like this—-it often takes an outside reader to point out the larger picture.

END

Call for Submissions Friday, Jul 18 2008 

The October 2008 issue of Mississippireview.com will feature ekphrastic poems, stories, and essays. The deadline for submissions is September 15.

The magazine’s guideline for formatting online submissions is rather hard to find on the website because it appears as the last sentence under the “About” link. Here is the formatting guideline:  ”Submissions should be sent as attachments in Microsoft Word or RTF format.”

What kinds of poetry does this highly-regarded online magazine publish? Here’s a sample poem from 2004: “How Splatter Paint Turned to Aubade” by Jason Silverstein.

Frances Richey Wednesday, Jul 16 2008 

Because I subscribe to the newsprint copy of The New York Times Book Review, I have already received the issue dated July 20, 2008. In that issue is Mr. David Orr’s full-page review of The Warrior, a new collection of poems by Frances Richey. On her website, Frances Richey describes her book as “a memoir written in 28 poems.” I draw attention to the review because it discusses the larger aesthetic issue of putting autobiographical information into poetry: emotional truths, actual truths, subjective personal feelings, objective personal facts, authentic or confessional strategies. Even in ekphrastic poems (which can be written about imaginary works of art), these aesthetic issues come into play.

The book review mentions that one of the poems in The Warrior concerns a museum exhibit. Perhaps the poem is ekphrastic. When I read the book, I’ll know for sure.

Pablo Picasso Tuesday, Jul 15 2008 

“Guernica” by Yusef Komunyakaa is today’s featured poem on Poetry Daily. The poem moves historically: from one past moment of war, through Picasso’s later moments of creation, then to the ongoing present of war, as depicted by the images still immediately available to us in the painting. The poem’s passage of historical time hinges on a phrase which Mr. Komunyakaa places in the middle of his poem: “& then time’s ashes / drew past & present future perfect together…”

 

OTHER POEMS ABOUT PICASSO

Gloria Vando. “Guernica” (Cortland Review, Spring 2008)

Robert Parham. “Of The Old Guitarist” (Ekphrasis, Fall/Winter 2007)

Gwendolyn Brooks. “Two Dedications: The Chicago Picasso” (The Essential Gwendolyn Brooks, edited by Elizabeth Alexander)

Wallace Stevens. “The Man With the Blue Guitar” (Transforming Vision, edited by Edward Hirsch)

Basil King. “Pablo Picasso: Portrait of D.M.” (77 Beasts, by Basil King)

Poetry Can Monday, Jul 14 2008 

While staying in Bath, England, for a few days during June 2008, I attended an evening “poetry can” (a poetry open mic, with host and featured poets) at the St. James Wine Vaults . At the poetry can, I heard local poets of all ages, including a young performance poet (with a British accent, of course), a group of poetry students from Bath Spa University, and a gentleman who told me that he had set up a press in his own home in order to assemble his own chapbooks.

This poetry can was similar to the poetry open mics in my hometown of Albany, New York. The host of the poetry can schedules featured poets (called “can openers”) and, on the evening of the event, signs-up other folks to read before and after the featured poets. In addition, it was uncanny how similar the British poetry host’s publicity fliers were to those of local poetry host Dan Wilcox: they were the same small size and shape and contained similar information. Looking at those fliers, I could have sworn that I was still in Albany! Both Dan and the Brits must have independently figured out the most efficient and effective way to advertise poetry events. Great minds think alike.

Some small pieces of framed art were hung on the walls of the upstairs room in which the poetry can occurred. Although no poet at that evening’s event read an ekphrastic poem, one of the university poets in attendance told me that he, too, has studied ekphrasis. His name is Alan Summers, and he writes a haiku blog “Area 17″. (I’ve created a permanent link to Alan’s blog under my blog’s left sidebar category “Blogroll.”)

Roger Holtom Monday, Jul 14 2008 

I am now revising an ekphrastic poem inspired by the mixed media canvas Full Moon by Roger Holtom.  His artwork was on display at the Victoria Art Gallery in Bath, England, where I spent a few days during June 2008. The gallery is free and open to the public; consequently, I decided to go see the same exhibition (the annual show of the Bath Society of Artists) twice in one week. I was able to view Full Moon both before and after I composed my first draft. I don’t always get an opportunity to re-visit an artwork, especially when the artwork is located somewhere abroad. After my second visit to the Victoria Art Gallery, I realized that an entire series of ekphrastic poems could be written about just one work of art, with each poem in the series inspired by a subsequent viewing. I’ve never seen such a series of ekphrastic poetry. Maybe it’s time for me to write one.

« Previous PageNext Page »